热点评!与朱元思书原文拼音_与朱元思书原文
2023-02-02 22:38:18    互联网

1、与朱元思书作者:吴均原文  风烟俱净,天山共色。


(资料图片仅供参考)

2、从流飘荡,任意东西。

3、自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

4、  水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

5、游鱼细石,直视无碍。

6、急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

7、  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

8、泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

9、蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

10、鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

11、横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

12、译文  风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。

13、(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

14、从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

15、  江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

16、游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。

17、湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

18、  江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

19、(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

20、蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。

21、极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

22、横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

23、注释  (1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。

24、本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。

25、吴均(469—520),字叔庠。

26、吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

27、南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。

28、 书:信函,是古代的一种文体。

29、  (2)俱:全,都。

30、  (3)净:消散尽净。

31、  (4)共色:一样的颜色。

32、共,相同,一样。

33、  (5)从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。

34、从,顺,随。

35、  (6)任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

36、东西:方向,在此做动词,向东向西。

37、  (7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。

38、如按上文“从流飘荡”。

39、则应为“从桐庐至富阳”,可能为作者笔误。

40、自:从。

41、至:到。

42、许:表示大约的数量,上下,左右。

43、  (8)独绝:独一无二。

44、独:独特。

45、 绝:妙到极处  (9)皆:全,都。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签: 艺文类聚 独一无二 功名利禄 望峰息心